Institut d’Estudis Occitans 06
Acuèlh dau sit > Français > Les nouvelles > D’Ailleurs > Proposition de loi relative au développement des langues et cultures (...)

Proposition de loi relative au développement des langues et cultures régionales.

diménegue 26 de decembre dau 2010, da Joan-Pèire

Une proposition de loi relative au développement des langues et cultures régionales a été officiellement enregistrée à la Présidence de l’Assemblée nationale, mardi 7 décembre, sous le n° 3008.

Elle a été signée par 59 parlementaires.

A-t-elle des chances d’aboutir ?

Elle sera renvoyée devant la commission des affaires culturelles et de l’éducation de l’Assemblée.

Ses atouts :

Elle a été signée par des parlementaires de toutes tendances (UMP, Nouveau Centre, PS, PC, Verts).

Ses faiblesses :

  • Tous les députés favorables aux langues régionales ne sont pas tous signataires de cette propositionde loi : pour exemple, le député UMP des Côtes d’Armor, Marc Le Fur, qui s’était impliqué pour l’adoption de l’article 75-1 de la Constitution (21 juillet 2008), n’a pas signé ce texte.
  • Peu de propositions de loi viennent en discussion en séance plénière
  • Il n’est pas certain que le gouvernement veuille ouvrir un débat public sur les langues régionales à quelques mois de la prochaine élection présidentielle.

Pour lire la proposition de loi :

http://www.assemblee-nationale.fr/13/pdf/propositions/pion3008.pdf

4 Messatges de fòro

  • Même si une loi devait ouvrir les vannes budgétaires aux actions pour les langues régionales — ce qu’il est totalement irréaliste d’envisager en l’état des dépenses publiques — ces actions ne pourraient pas faire revivre des langues que leurs derniers locuteurs naturels ont renoncé à transmettre et qui ne présentent aucun intérêt pour l’immense majorité des habitants des régions où on parlait encore ces langues il y a 50 ans.

    Ça fait de la peine de le constater, mais « la may de las aoulhes qu’éy mourte », la mère des brebis est morte (dicton gascon pyrénéen).

    Jean Sibille l’a écrit il y a 10 ans : « On peut s’en réjouir ou le déplorer; il n’en demeure pas moins que l’existence d’une graphie englobante et de variétés élaborées fonctionnant dans un sens convergeant [sic], sont une condition nécessaire (mais sans doute pas suffisante) à une certaine survie de la langue, dans une situation où on peut prévoir que la pratique vernaculaire héritée aura totalement cessé dans une trentaine d’années. »… donc dans 20 ans, seuls quelques militants joueront à écrire et parler entre eux une langue "liturgique".

    Boune anade toutûn !

    Respoandre à-n-aqueu messatge

    • Fa d’annadas que lu diferents poders ananonçan la mòrt dei lengas de França. Mas lo monde d’aqui e dei autri lengas si levan dapertot per demandar mai de drech, mai de democracia per li lengas.

      A Besièrs l’i eravam 25000 a manifestar per l’occitan. A Niça mai de 2000 personas an firmat una peticion per la dubertura d’una escòla bilinga.

      La trasmision de la lenga es un vertadier problèma que si pòu pas resòuvre per d’individualitats. Cau un ensenhament vertadier. Ieu faguèri lo mieu travalh : tant l’enfant coma la filha parlan occitan. Mas tot lo monde lo pòu pas faire sobretot s’es a la reconquista de la sieu lenga.

      A l’IEO-06 jamai siam estats tant numeros e si sentem sostenguts de mai en mai per lu d’elegits tant de drecha coma de seneca.

      Ren si farà solet de segur, mas la bèstia es pas encara mòrta.

      Respoandre à-n-aqueu messatge

    • Fins que serem a si batre per tentar de sauvar de vielhs mòbles possós, arriberem a ren. Totplen, coma ieu, an jamai augut d’antenats occitans que contavan d’istòrias au canton d’una escaufa-pansa. An començat de s’interessar a la lenga e au patrimòni, non per li gents dau passat que li recordavan, mas per tot cen que l’occitan es au present, sota li sieu diversi formas d’expressions, e en rason de toti li promessas que nen pòrta per lo futur, d’un monde mai tolerent e amistós radunat a l’entorn d’una curtura comuna. Degun s’interessa pas pus de mantenir en vida la maire dei feas. Cen que volèm nautres, es menar lu sieus enfantons a créisser e si multiplicar dau temps qu’inventerem per elu l’occitan de deman.

      Respoandre à-n-aqueu messatge

  • Un còup de mai, lo sistèma politic francimand vira ...e nos fa virar a l’ entorn dau topin. E lo temps passa e ren si desblòca, cresi de còups que li a que li arribarem jamai.
    Reinat.

    Respoandre à-n-aqueu messatge

Respoandre à-n-aquel article

SPIP | esqueleta | | Plan dau sit | Seguir la vida dau sit RSS 2.0 |